Головна » Помилки в англійському, які видають в вас іноземця » Помилки в англійському, які видають в вас іноземця

    Помилки в англійському, які видають в вас іноземця

    Ви думаєте, за кордоном вас видає акцент в англійському або граматика? Як би не так! Сама велика помилка у тих, хто намагається вчити іноземну мову полягає в тому, що ми думаємо не на мові, що вивчається, а російською. Розповімо про найбільш частих помилках.

    Неправильний вибір слова

    В англійській мові у кожного слова існує безліч нюансів. наприклад, house  - це не той багатоквартирний будинок, який ми часто маємо на увазі, а так зване приватне житло. Багатоквартирний ж будинок називається block of flats.

    Або, наприклад, говорячи про настрої, варто вибирати слова okay або fine, але ніяк не normal. Normal - це звичайний, адекватний.

    слово comfortable часто використовують у значенні "зручний", наприклад, "зручний час". Хоча для цього слід вибирати convenient. Comfortable - це більше відчуття фізичного комфорту. Наприклад, comfortable sweater - зручний светр.

    Плутанина з єдиним і множинним числом

    Проблема в тому, що в російській ці слова мають множину, а в англійському немає. Наприклад, слово знання - knowledge. У нього немає мн.ч., в будь-якому випадку говоримо саме так. або money - гроші. Завжди в єдиному, тому money are ... - це помилка.

    калькування

    Спроба скласти англійське пропозицію по-російськи. Мабуть, найбільша проблема. замість How is your mood? - як твій настрій? - краще сказати What's up? або How are you? Ще одна популярна фраза We with my sister ... . в значенні "Ми з моєю сестрою ...". По-англійськи краще сказати так: My sister and I ...

    Збереження російської надмірності в англійському

    Англійська мова лаконічніше російського. Тому замість I study English language говоримо I study English. Або разом I'm from Saint Petersburg city краще сказати I'm from Saint Petersburg.

    зайва академічність

    Фрази з шкільних підручників з англійської часто занадто застарілі. Їх використовують хіба що в академічному середовищі, ні ніяк не в розмовній мові. замість Hello, how are you? ви швидше почуєте Hey, what's goin 'on? У розмовній мові краще все спрощувати.

    Сподобалася стаття? Зробіть репост - поділіться з друзями!