Як з'явився блатний жаргон
блатна феня настільки звична юшку, що ми не замислюючись використовуємо багато слів з злодійського жаргону. Наприклад, халява, на шару і тому подібні залишилися нам ще з минулого століття. І це не вигадані хитрими кримінальниками слівця - все насправді набагато складніше. Справа в тому, що одними з перших етнічних угруповань в Російській Імперії були, як не дивно, єврейські. Поліцейські ж не могли зрозуміти розмов кримінальників на ідиші та івритом - в поліцію євреїв не брали. Згодом велика частина термінів склалася в блатний жаргон.
-
ботати
בטא
вимовляється як боті, тобто - виражатися. Простіше кажучи - розмовляти.
-
Феня
אופן
вимовляється Офен, перекладається "спосіб". Бітуй беофен - ביטאי באופן, "ботать по фені" - виражатися особливим способом, так, щоб не розуміли оточуючі.
-
фраєр
Frej
А це вже ідиш. Перекласти можна як "свобода". Таким чином, фраєр - людина, не бував у в'язниці.
-
блатний
Die Blatte
Знову ідиш. Лист, папірець. влаштовуватися по блату - мати записку від правильного людини. на жаргоні блатний - свій, кримінальник.
-
Шахтар-махер
סחר מחר
В оригіналі вимовляється як Сахер Мехер. "Махер" - продавати, а "Шахтар" - товар.
-
Хевра
חברה
Взагалі-то, на івриті Хевра означає всього лише компанію. У кримінальному ж мовою так раніше (зараз вже дуже рідко використовується) називали банду.
-
ксива
כתיבה
записка. кТИВ - документ.
-
малина
מלון
Квартира, де ховаються злодії. Від самого початку Малон позначало лише готель.
-
хана
חנה
Кінець. на івриті хана - зупинка на привал. Дивно, але саме слово "Таганка" походить від слова תחנה (тахана) - станція, зупинка, стоянка. У минулому столітті так називалася в'язниця, де збирали укладених перед відправкою до Сибіру.
-
кейф
كايف
Арабське слово, що означає задоволення, насолоду, приємне неробство.
-
Халява
חלב
Студенти і не знають, про що кричать в сесію. З івриту Хала перекладається як молоко. Ще в XIX столітті євреї Росії збирали для євреїв Палестини так званий דמי חלב дмей Хала - "Гроші на молоко".