Японські ієрогліфи і комп'ютерна клавіатура
Кожна людина, мало-мальськи знайомий з японською мовою, знає, що в ньому кілька тисяч ієрогліфів. Вивчити їх становить неабияку складність. Але як японці - жителі країни високих технологій - примудряються друкувати на комп'ютерній клавіатурі така велика кількість значків? Адже кнопок на ній набагато менше?!
Секрет полягає в наявність складової азбуки. Знаків всього 46 і всі вони розташовані на клавішах. За допомогою складової азбуки можна набрати будь-яке слово, і воно буде надруковано. Однак не все так просто як в російській мові. На екрані монітора або ж папері відображаються ієрогліфи (а не складові знаки). Для того, щоб отримати бажану напис, потрібно попередньо встановити на комп'ютер спеціальну програму, конвертує знаки в ієрогліфи. Вона називається редактором введення - Input Method Editor (IME).
Слово друкується все повністю, а "помічник" підставляє варіанти потрібне слово. Їх може бути досить багато, так як японська мова має безліч омонімів. Звучання слів може бути однаковим, а значення різним, отже, і ієрогліфічна запис теж буде відрізнятися. Набравши потрібну слово і вибравши необхідну ієрогліфічну напис, потрібно натиснути на пробіл. Конвертація видасть відповідний ієрогліф.
Якщо клавіатура була придбана не в Японії і має тільки латинський алфавіт, то можна лише поставити підтримку японської мови на комп'ютері. Наприклад, набравши слово sakura, згідно складової азбуки, машина видасть さ く ら або у вигляді ієрогліфа - さ.
Такий же системою набору оснащені і телефони. Текст набирається азбукою і конвертується в ієрогліфи. Але для вивчення японської мови знання складової азбуки мало. Щоб зрозуміти, що це за слово мається на увазі, його потрібно обов'язково записати ієрогліфами: через велику кількість омонімів.
Сподобалася стаття? Зробіть репост, щоб поділитися нею з друзями!